書目內的英文作者名、書名、出版地、出版社等資料照錄便可。
如: Lesslie Newbigin. {The Gospel in a Pluralist Society}. Grand Rapid: Eerdmans, 1989.
註釋的英文作者名、書名等資料不用翻譯。
如:
過去很多人指出希臘人和希伯來人的世界觀是全然相反的,但如今大多數學者同意,這些差異是被誇大了。參 David J. Bosch, The
Missionary Paradigm of the Eastern Church, in {Transforming Mission}
(Maryknoll, New York: Orbis Books, 1999) 195 。
若該標點前或後的文字或符號是全型,則用全型的標點,否則用半型的標點。
該註解或書目當中若夾雜有中文,最後一句的句號,用全型。
如:Tucher, {From Jerusalem to Irian Jaya}, 200.
有關這點,參 Tucker, { From Jerusalem to Irian Jaya }, 200 。